刘先银悟《荀子·宥坐》万折必东,淇则有岸,隰则有泮

慧见经典 阅读:7670 2020-10-15 14:33:06

原标题:刘先银悟《荀子·宥坐》万折必东,淇则有岸,隰则有泮

《荀子·宥坐》载孔子观水事——敷政优优,百禄是遒

蓝天是我的课堂, 那白云就是我的书房 ,风儿就是我的灵感 ,太阳就是我的希望。而小鸟呢,她是我不太安分的幻想。生长在《诗经》中的草,因了我们想象的泉水不停地灌溉,在书本的字里行间伸展出每一个叶片,郁郁葱葱,蔓延过我们荒芜的心田,为我们充当最恰当的精神食粮。

古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。

译文如下:古时候虽富贵但名字磨灭不传的人,多得数不清,只有那些卓异而不平常的人才在世上著称。西伯姬昌被拘禁而扩写《周易》;孔子受困窘而作《春秋》;屈原被放逐,才写了《离骚》;左丘明失去视力,才有《国语》。孙膑被截去膝盖骨,《兵法》才撰写出来;吕不韦被贬谪蜀地,后世才流传着《吕氏春秋》;韩非被囚禁在秦国,写出《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大都是一些圣贤们抒发愤懑而写作的。也许每个人出生时,都以为这天地是为他一个人而存在的,当他发现除了自己以外其他与自己相处的时候,他便开始长大。轻诺必寡信,多易必多难。夫轻诺必寡信,多易必多难。“金屋藏娇”是一个美丽动人的承诺,但幼时胶东王刘彘一个不着边际的承诺,却让陈氏阿娇为此在历代文学作品中传唱。《圣经》中用投石弹弓杀死“巨人歌利亚”的“牧童大卫”,只是特的武器不是投石弹弓,而是一种找到对手最致命要害并对其加以无情利用的言语能力。

刘先银悟《荀子·宥坐》万折必东

刘先银悟《荀子·宥坐》万折必东

《荀子·宥坐》载孔子观水事——敷政优优,百禄是遒

孔子观于东流之水。子贡问于孔子曰:“君子之所以见大水必观焉者,是何?”孔子曰:“夫水大,遍与诸生而无为也,似德;

其流也埤下,裾拘必循其理,似义;其洸洸乎不淈尽,似道;若有决行之,其应佚若声响,其赴百仞之谷不惧,似勇;主量必平,似法;

盈不求概,似正;淖约微达,似察;以出以入,以就鲜絜,似善化;其万折也必东,似志。是故君子见大水必观焉。”

大意:

孔子观赏东流之水。子贡向孔子发问说:“君子看见大水一定要观赏,是为什么?”孔子说:“流水浩大,普遍地施与各种生物而仿佛无为,好象德;它流动起来向着低下的地方,弯弯曲曲一定遵循流动的规律,好象义;它浩浩荡荡无穷尽,好象道;如果掘开堵塞使它通行,它回声应和原来的声响,奔赴百丈深谷也不怕,好象勇;注入量器时一定很平,好象法;它注满量量器后不需要刮平,好象正;它温软地可以到达所有细微的地方,好象(明)察;各种东西在水里出来进去,便鲜美洁净,好象善于教化;它经历万千曲折也一定向东流去,好象志。所以君子看见大水一定要观赏它。”

刘先银悟《荀子·宥坐》万折必东

《荀子·宥坐》载孔子观水事——敷政优优,百禄是遒

矮人看戏:矮人看戏,汉语成语,拼音是i rén kàn xì ,意思是比喻只知道附和别人,自己没有主见。也比喻见识不广。出自赵翼的《论诗·其三》。抱布贸丝:抱布贸丝是一个汉语成语,读音是bào bù mào s,借指和女子接近,亦指进行商品交易,出自《诗经·卫风·氓》。

淇水汤汤,渐车帷裳。

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

谋mi氓(méng):《说文》“氓,民也。”

蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”痴耻齿迟敕,笑嘻嘻的样子。一说憨厚、老实的样子。贸:交易。抱布贸丝是以物易物。匪:通“非”,不是,读为“fěi”。

即:就。谋:商量。古音咪(mī)。淇(qí):卫国河名。今河南淇河。顿丘:地名。今河南清丰。丘:古读如“欺”。

愆(qiān):过失,过错,这里指延误。将(qiāng):愿,请。无:通“毋”,不要。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

乘:登上。贿:财物,指嫁妆,妆奁(lián)。复关:一说“复”是关名。卫国地名,指“氓”所居之地。

载(zaì):动词词头,无义。

尔卜尔筮(shì):蓍(shī)草。

体:筮的结果。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也!

沃若:犹“沃然”,像水浸润过一样有光泽。以桑的茂盛时期比自己生活满足美好的时期。

于嗟鸠兮:于,通“吁”(xū)本义为表示惊怪、不然、感慨等,斑鸠吃桑葚过多会醉。

耽(dān)

说(tuō):通“脱”,解脱。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

其黄而陨:犹《裳裳者华》篇的“芸其黄矣”,芸:黄叶落下比喻女子年老色衰。黄:变黄。

徂(cú):往;徂尔:嫁到你家。食贫:过贫穷的生活。

三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

汤(shāng)汤:水势浩大的样子。

渐(jiān):浸湿。

帷(wéi)裳(cháng):车旁的布幔。被弃逐后渡淇水而归。

爽:差错。

贰:“貣(tè)”的误字。“貣”就是“忒”,和“爽”同义。这里指不专一。罔:无,没有。极:标准,准则。

二三其德:在品德上三心二意。功成事遂,功成名遂身退——道德经

咥(xì):笑的样子。

静言思之:静下心来好好地想一想,言:音节助词,无实义。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

人不知而不愠不亦君子乎?

靡(mǐ)室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。室劳:家务劳动。靡:无。“夙兴”二句:就是说起早睡迟,朝朝如此。夙(sù):早。兴:起来。言既遂矣:“言”字为语助词,无义。既遂:就是《谷风》篇“既生既育”的意思,言愿望既然已经实现。

躬自悼矣:自身独自伤心。躬,自身;悼,伤心。

“及尔”二句:当初曾相约和你一同过到老,偕老之说徒然使我怨恨罢了。隰(xí):低湿的地方;泮(pàn):通“畔”水边,边岸。

总角:古代男女未成年时把头发扎成丫髻,称总角。这里指代少年时代。宴:快乐。晏晏(yàn):欢乐,和悦的样子。旦旦:诚恳的样子。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

人不知而不愠不亦君子乎?

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

愆,拼音:qiān

憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也!

桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。我做妻子没差错,是你男人太奸刁。反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

当年发誓偕白头,如今未老心先忧。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,不曾想过会违背誓言。莫再回想背盟事,既已终结便罢休!

《诗经》是中国诗史的源头,它积淀了丰厚的上古文化内涵,具有不朽的诗史意义,开创了中国诗歌关怀现世、注重民生疾苦、再现普通民众思想情感的诗歌之路,它的赋比兴手法更是后世诗歌艺术表现的基本法则。

余冠英先生注译的《诗经选》,是《诗经》中最具代表性的106首,今译明白晓畅,注释简洁,且保留了诗歌的韵味。余先生在选编时以抒情性、艺术性较强且内容具有代表性为原则进行遴选,在忠实原诗、讲求出处的基础上,以准确、生动、优美的文辞对这些古诗歌进行译注,其目的`就是让更多的读者能突破古奥生涩的文学语言的迷障,自由徜徉于古典诗歌的长河中,获得美的愉悦。

在读余冠英先生注译的《诗经选》后,我深深感受到《诗经》留给后人的,不仅是内容上的丰富,还有艺术手法的灿烂。

《诗经》读后感

在《诗经》《楚辞》这两大中国文学的发端鼻祖中,我们很少看到后世诗人们最常爱的花,而只是草木。自由生长的草木犹如大地伸出的触角,曲折蜿蜒,绵延不息。歌之咏之如同古人自然的生活。《楚辞》是士大夫所作,咏物言志寄托情怀,他们不需亲自下田,只把农人采摘下来的香草制成的香囊配带在身上,香草美人喻君子,杂草恶木似小人,但词意深奥,如果破不了文字障,诗人的内心很难亲近。相比之下,《诗经》中的草木要来得自然生动得多,劳作中的人们身边有什么就唱什么。草木在这里更多地被真实地还原,自然地咏唱。

彼采葛兮,一日不见,如三秋兮。

彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。

彼采艾兮,一日不见,如三岁兮。

你在那边远远的山上采葛草吗?藤茎蔓生纠缠不解,就如我一日不见你啊,好象过了三年。你在那边远远的山上采萧艾吗?浓郁的香气在山间蔓延,就如你的气息啊,让我怀念。采摘通常应该是女子的事情,那么想念的人应该是一个男子了。葛是那时候一种最常见的经济作物,人们拿它织成葛布做成衣服。但葛藤最是缠绵,长的可达十多米,茎叶交错攀爬,《楚辞》中也有“葛蔓蔓”的说法。萧艾在古诗中经常被一起提到,那是一种极易蔓生的带着浓郁香气的草,古人常采集它的枝叶,晒干后混合动物的油脂,做成今天寺庙中燃的香烛一样的东西,用于祭祀。劳动和生活就是这样密不可分,他们的感情不是水上的浮萍,不是天边的游云,是生长在山间的藤蔓,摘不完剪不断;是弥漫在周围的每一缕味道,呼吸空气就是呼吸你。

顾随先生说,《诗经》中写愉快少,写忧伤多。离乱之音中慌年怀人,更是有别样的心忧。

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。

这又是一个正在采摘的女子,这次她采摘的是卷耳,这是一种叶子上有小锯齿,果实上长满了到钩小刺的野菜。春秋时期,种子附着在牛羊毛上由边疆传入中土。苍耳到处可见,无法想象这样的尖锐的植物在饥慌的时候是重要的充饥。女人们采集它的嫩叶,在水中反复地煮,直到去掉它的苦味。那是慌年才不得不食的草。在这样的艰苦的时候,男人还在远方打仗,站在高高的山岗上,眺望他回来的方向,身体的饥饿内心的思念让人如何捱过岁月。这首诗的第二、三章换了角色,变成男子的口吻,也好象是女子想象中的他:“陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金櫑,维以不永怀。陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。”马儿都已眼发花,腿摇晃,如何才能不想家。

《诗经》最著名的一道野菜应该算是《采薇》中的薇了。“采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。”说它著名因为它也就是大名鼎鼎的“采薇首阳山”中那个野菜。)薇菜也叫薇霍,也就是野豌豆,历来为贫者所食,伯夷和叔齐在商亡后隐居首阳山,身无一技之长,抵死不吃周武王送来的粮食,采薇为食。被一个捣蛋的女子看到,说这野菜也是周地植物,你们为什么要吃呢?结果终于是饿死了。好象这样不识大局冥顽不灵的人并不值得同情。《采薇》中远别家人的戍边兵士在归途的风雨霜雪中想起采薇的人,此时薇不单是赖以生存的食物,更是一种节令更替的象征,当野豌豆紫色的花在眼底花开花谢,归乡之期也一延再延。“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!”《采薇》中的最后一章历来被认为是中国古诗中最美的片段。激烈的战争终将结束,回乡路上饥肠碌碌的小兵,心中的哀是大哀。

“何草不黄,何日不行!何人不将,经营四方。”什么草儿不枯萎,哪儿有一天不奔波。这是《小雅》的最后一篇。忧中有了愤,堪堪乱世,人不如草木。草木还有春来发新伢的机会,我离开家乡离开你,却可能再也不能回来。

人们常以“关键词”出现频率的高低,来判定文章的主导思想,在《道德经》中出现最多的无疑是“无”“有”“道”“德”等词汇,其中“无”102次,“有”83次,道、德二字分别为76次和44次,圣人28次,由此可见,老子是以天地万物的有、无造化,来纵论圣人君子修身治国思想主张的。

反者,道之动。但所有这一切,无不在一个“字”的作用下进行的,而这个字在全篇中只出现4次,却是有无相生、福祸相倚、阴阳互化的共同遵循。

这个字就是“反”。一个“反”字道出了天地万物运行变化的全部秘密。

“新婚燕尔”出自哪里?

“新婚燕尔”,其实意同“新婚宴尔”,但它的原意与我们现在理解的意义不同,愿意是指弃妇诉说原夫再娶与新欢非常恩爱。

后来的意思,即恰好与原来反其意,用作宾客们庆贺他人新婚快乐、幸福美满之辞,形容新婚时的快乐场景。

“新婚燕尔”出自《诗经.邶风.谷风》:“燕尔新婚,如兄如弟”。《诗经》本是我国第一部诗歌总集,充满了满满的古典文化。

在《诗经.邶风.谷风》里“燕尔新婚”,依然是描写弃妇的诉苦,控诉原夫再娶与新欢作乐,反映妇女悲惨的遭遇。

“新婚燕尔”的含义是什么?

“新婚燕尔”成语本意:

古时一位妇女被花心丈夫抛弃了,于是哭丧着脸在路上游逛,有乡人问她:“你男人干嘛去了?”这位弃妇悲痛哭诉道:“那个喜新厌旧的臭男人,正忙着和他的新欢寻欢作乐呢!”说罢便捶胸顿足地唱起弃妇怨歌。

《诗经.邶风.谷风》里几次出现“宴尔新昏”。

习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。

采葑采菲,无以下体。 德音莫违,及尔同死。

行道迟迟,中心有违。不远 伊迩,薄送我畿。

谁谓荼苦?其甘如荠。宴尔新昏, 如兄如弟。

泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新昏,不我屑以。…………

其实“宴”和“昏”在古汉语中都是通假字,“宴”通“燕",”昏“通”婚“,”宴尔“相当于现在的”燕尔“、”宴宴“,其意思都是指”快乐安逸“。比如《诗经.氓》中有”言笑晏宴“一句,都是指”快乐无比的样子“。所以“新婚燕尔”到后来意思与原意截然相反,“新婚燕尔”后来意思就是指“新婚快乐”。还有,我们经常还会看到”劳燕分飞”的成语,这里的“燕”同样与“燕子”丝毫不沾边,而是指”快乐无比“,”劳燕分飞“与”新婚燕尔“意思恰好相反,意味着分手、离婚或天各一方等。

结语

在通向领悟传统文化的路上,我们一是要了解它的文化背景,二是要了解通假字,三是要了解不同时代下成语意思的变化。

声明

声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

发表评论